首页 生活指南 正文内容

又送别李峤赏析(又送别李峤古诗翻译)

阿立指南 生活指南 2023-01-15 15:01:07 263 0

又送别李峤颔联赏析

《又送别》的颔联为“人随转蓬去,春伴落梅还”,将人比喻成随风飘转的蓬草,表现出朋友身世飘零的悲凉现实,表达出作者对朋友的担忧;后一句作者又借落花表达别情愁绪,抒发了诗人心中的落寞与伤感。

《又送别》的原文

岐路方为客,芳尊暂解颜。人随转蓬去,春伴落梅还。

白云度汾水,黄河绕晋关。离心不可问,宿昔鬓成斑。

《又送别》的作者

《又送别》的作者是唐代诗人李峤。李峤和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。李峤少有才名,二十岁考中进士,曾三次担任宰相。李峤是武后、中宗时期的文坛领袖,其诗作以五律数量最多,成就最高。李峤的诗作在中唐时期随遣唐使东渡至日本,在日本已被定为国宝。李峤的主要诗作有《风》、《书》、《海》、《龙》等等。

又送别李峤赏析(又送别李峤古诗翻译) 第1张

又送别李峤赏析 又送别李峤赏析介绍

1、人随转蓬去,春伴落梅还。是唐代诗人李峤《又送别》的颔联,表达了对被送别者身世飘零的同情和惋惜。转蓬,是秋天时的景物,指随风飘转的干枯蓬草,后人用来比喻身世飘零。

2、从内容和感情上看,李峤送别朋友时显现出来的悲怆,与他晚年颠沛流离的生活经历有关。李峤曾经三任宰相,可谓仕途沉浮多变。红极一时的时候位高权重,落魄时被贬京城之外。因此,看到朋友“随转蓬”的遭遇,也会不由自主联想到自己“春伴落梅还”的身世。

3、从艺术形式上看,颔联对仗工整,韵律协调。“人”和“春”都是名词,“随”和“伴”都是动词,“转蓬”和“落梅”相对,“去”和“还”相应。读起来琅琅上口。

又送别李峤翻译 译文介绍

1、岐路方为客,芳尊暂解颜:意思是老友刚刚分手离开上路,我只能以酒消愁,或者来消除对你的离别之情。

2、人随转蓬去,春伴落梅还:两句的字面意思应该是秋季送老友,或许春末就应该回来了,或许还有认识飘零的感慨,因为转蓬和落梅,都对应了一种飘零空虚感。

3、白云度汾水,黄河绕晋关:这两句没啥意思,一方面写老友的出发目的地或者路过的地方,汾水,晋,都代表山西。

4、离心不可问,宿昔鬓成斑:我不敢问他为何离去,或者是何时归来,怕一夜白头。

李峤《又送别》诗词大意是什么?

第一段是“写景”,写长亭外,古道边送别的具象情景;第二段则是抒情,抒发知交零落天涯的悲慨;第三段从文字上看,是对第一段的重复,其实不然,是文字重复而意蕴升华:经历了“送友离别”,而感悟到人生短暂,犹如日落,充满着彻骨的寒意。整首歌词弥漫着浓重的人生空幻感,深藏着出世顿悟的暗示。概言之,《送别》实际上是用无所明指的象征,传达出李叔同送别朋友,感悟人生、看破红尘的觉悟。所以,《送别》不仅仅是朋友之间挥手相送的骊歌;而是李叔同即将告别人间、弃世出家的“前奏曲”。

欢迎 发表评论:

文章目录
    搜索